hemsoo
When asked if I saw the glass half-full or half-empty I answered: Who cares? Either way it means someone started something and didn't finish it. Anonymous
TURN ON'S
Good looking Asian women
ABOUT ME
Updates
hemsoo replied to the thread "This place sux/is great.".
hemsoo replied to the thread "Here we go again".
hemsoo replied to the thread "My Message".
View More
Videos
6:11
Seung Meung by Keo Vuthy_ស៊ើងម៉ើង
29:5
Khmersart Vacation @ Angkor Cambodia 2010
3:48
Khemarak Sreypov n Sereimun_ដឹងទេថាអូននឹកបង?
3:48
Khemarak Sreypov n Sereimun_ដឹងទេថាអូននឹកបង?
Kjol Thnjo Rork Bong by Sunnix
[HD] Pich Chenda_Bong Nov Smos Te
Albums
Various Khmer Karaoke
hemsoo
64 plays
Released: 2004
0 tracks
Comments
yap_mein wrote at November 23, 2010
0 Votes
Are you back hemsoo? I hope you're safe and sound, that you didn't get caught up in the boat festival chaos.
yap_mein
reksmay wrote at November 10, 2010
0 Votes
hi! just stopping by to say hi and hope all is well. this update on the site is good, but it will take some getting used to. ok. talk to you later. all the best over in Srok Khmer, i believe you mentioned it was your anaual thing. i'm so jeaolous. Smile
reksmay
yap_mein wrote at September 17, 2010
0 Votes

How's your translation business Hemsoo? Tongue

yap_mein
asiarwr wrote at September 15, 2010
0 Votes

thank u so much.

asiarwr
sbrewer wrote at August 7, 2010
0 Votes

Hey all,

My name is Stacy and I want to translate a part of a
poem that a young girl wrote.  She wrote a poem to try to tell people to
live their lives to the fullest because she would never get the chance
to.  She is terminally ill and I would like to use her poem as the
inspiration for a project I'm working on.  The bit from her poem is:


"Slow down, don't dance so fast. Time is short. The music won't
last.
Life is not a race, take it slower. Hear the music before the
song is
over."

If there is anyway you could translate this
piece for me vertically?
It would be greatly appreciated.

sbrewer
marieke69 wrote at July 29, 2010
0 Votes
As many people I would also like to get a tattoo in Khmer of both of my daughters. Their names are:

Dirre Gijsje
Fenna Sofie

Can you make them vertical and horizontal?

Thanks a lot!
marieke69
awong wrote at July 18, 2010
0 Votes

Thanks for the peanut allergy translation, I really appreciate your time.


Awong

awong
mondragon11 wrote at July 13, 2010
0 Votes

hi ive seen that you help people out with tattoo translations

could you please help me translate

the name Esmeralda in khmer script

its for a tattoo in memory of my mom

mondragon11
awong wrote at July 10, 2010
0 Votes

Hi! I've seen your translation for someone with a peanut allergy and
was wondering if you could please do me a similar, but simpler version?

What
I would like it to say is "I can not eat peanuts or peanut oil. They
might make me die." 

All other nuts are ok for me so I don't want
to miss out on more foods than I need to.


Thanks heaps in advance,

Alison

awong
JillJill wrote at July 7, 2010
0 Votes
Hey my names Jill, iv been looking everywhere to find someone to translate a few names for me into khmer for my tattoo design, pretty pleas can u help me with these SmileSmileSmileSmile

Jaymie, Madison, Isla, Luci, olivia,

The Word " Live Free"

thank u so so much if u can ! Smile
JillJill
Displaying 1 to 10 of 64